UNE MARE PEDAGOGIQUE

Des petites bêtes dans l’épuisette !

Ein Teich zum Lernen und Entdecken

Kleine Tierchen im Netzchen!

 

Après les richesses du visible, laissez-vous séduire par les surprises de l’invisible !

Nach dem sichtbaren Reichtum können Sie sich nun vom Unsichtbaren überraschen lassen!

 

Cette mare a été créée pour favoriser le maintien de la biodiversité sur le site. Dans ce petit plan d’eau, de nombreuses espèces y passent tout ou partie de leur vie. La mare joue un rôle essentiel dans la chaîne alimentaire. Ses plantes peuvent être au menu de certaines petites bêtes. La végétation est aussi un lieu de ponte ainsi qu’un abri pour se protéger des prédateurs. Ces mêmes petites bêtes sont des mets de choix pour les oiseaux tels que le martin‑pêcheur ! En effet, la mare représente une source de nourriture pour des espèces vivant non loin d’elle.

 

Source : CD68

 

Dieser Teich wurde angelegt, um die Artenvielfalt hier zu erhalten. In dem kleinen Gewässer verbringen zahlreiche Tierarten ihr Leben, manche auch nur einen Teil davon. Der Teich spielt eine wesentliche Rolle in der Nahrungskette. Seine Pflanzen stehen auf dem Speiseplan einiger Teichbewohner. Die Vegetation ist außerdem Laichort und bietet Schutz vor Fressfeinden. Dieselben kleinen Tierchen sind ein Leckerbissen für Vögel, wie den Eisvogel! So stellt der Teich für Tiere der Umgebung eine Nahrungsquelle dar.

 

Quelle: CD68

 

Cycle de la Grenouille

Lebenszyklus des Frosches

 

Avant de devenir une excellente « sauteuse », la grenouille a gagné progressivement ses pattes au fil de 3 stades différents : œuf - têtard – grenouille.

phase aquatique

phase terrestre

 

Bevor er zu einem ausgezeichneten „Hüpfer“ wird, wachsen dem Frosch im Laufe von 3 Stadien (Ei – Kaulquappe - Frosch) nach und nach seine Beine.

Wasserphase

Landphase

 

La Maison de la nature du vieux canal sensibilise aux richesses écologiques de la mare.

Das Haus der Natur des alten Kanals sensibilisiert für den ökologischen Reichtum des Teichs.

 

Chers visiteurs, pensez à respecter ce lieu pour qu’il continue à émerveiller petits et grands !

La pêche des petites bêtes n’est autorisée qu’en présence des animateurs.

Liebe Besucher, achten Sie auf diesen Ort, dass er weiterhin Klein und Groß erfreut!

Das Fangen von Wassertierchen ist nur in Anwesenheit von Umweltpädagogen erlaubt.

 

Les enfants vous aident à identifier

LES PETITES BÊTES DE LA MARE !

Die Kinder helfen Ihnen,

die KLEINEN TIERCHEN DES TEICHS zu identifizieren!

 

Le gerris

Araignée d’eau ? Il a six pattes et deux antennes... c’est donc un insecte !

Der Wasserläufer

Eine Wasserspinne? Sechs Beine und zwei Fühler… es ist also ein Insekt!

 

La dolomède

Elle est semi-aquatique et attire ses proies en faisant vibrer la surface de l’eau.

Die gerandete Jagdspinne

Sie ist gut ans Wasser angepasst und lockt ihr Opfer an, indem sie die Wasseroberfläche in Schwingung setzt.

 

Le gyrin

Son surnom est « girouette » car il effectue des cercles très rapides à la surface de la mare.

Der Taumelkäfer

Sein französischer Spitzname ist „Wetterfahne“, denn er vollzieht sehr schnelle Kreise an der Teichoberfläche.

 

La nèpe

Elle possède un appendice qui lui sert de tuba. C’est une grande prédatrice de la mare.

Der Wasserskorpion

Am Hinterleib trägt er ein Atemrohr, das ihm als Schnorchel dient. Er ist einer der Jäger im Teich.

 

La demoiselle et sa larve

Elle a les ailes fermées quand elle se pose.

Die Wasserjungfer und ihre Larve

Wenn sie sich setzt, sind ihre Flügel geschlossen.

 

La libellule et sa larve

Elle a les ailes ouvertes lorsqu’elle se pose. Sa larve peut rester jusqu’à deux ans dans la mare avant de passer à l’état adulte.

Die Libelle und ihre Larve

Wenn sie sich setzt, sind ihre Flügel geöffnet. Ihre Larve bleibt bis zu zwei Jahre im Teich, bevor sie das Erwachsenenstadium erreicht.

 

La larve de triton

Le triton ne vient dans la mare que pour se reproduire et repart ensuite dans la forêt, comme le crapaud.

Die Molchlarve

Der Molch kommt nur in den Teich, um sich fortzupflanzen und verschwindet dann, wie die Kröte, wieder in den Wald.

 

Le martin-pêcheur

Ce n’est pas un rapace, pourtant il rejette plusieurs fois par jour des pelotes contenant les arêtes des poissons et autres carapaces d’insectes.

Der Eisvogel

Er ist kein Raubvogel, trotzdem würgt er mehrmals am Tag Gewölle mit Fischgräten und anderen Insektenpanzern hervor.

 

Dessins de : Alice (10 ans) ‑ Chloé (9 ans) ‑ Elliot (9 ans) - Jade (9 ans) ‑ Juliette (9 ans) ‑ Line (11 ans) ‑ Noa (6 ans)

Zeichnungen von: Alice (10 Jahre) ‑ Chloé (9 Jahre) ‑ Elliot (9 Jahre) ‑ Jade (9 Jahre) ‑ Juliette (9 Jahre) ‑ Line (11 Jahre) ‑ Noa (6 Jahre)